翻訳と辞書
Words near each other
・ Lectionary 200
・ Lectionary 2005
・ Lectionary 201
・ Lectionary 202
・ Lectionary 203
・ Lectionary 204
・ Lectionary 205
・ Lectern
・ Lectern desk
・ Lecthaylus
・ Lectican
・ Lectin
・ Lectin pathway
・ Lectio brevior
・ Lectio continua
Lectio difficilior potior
・ Lectio Divina
・ Lectio Sacra
・ Lection
・ Lectionary
・ Lectionary 1
・ Lectionary 10
・ Lectionary 100
・ Lectionary 101
・ Lectionary 102
・ Lectionary 103
・ Lectionary 104
・ Lectionary 105
・ Lectionary 106
・ Lectionary 107


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Lectio difficilior potior : ウィキペディア英語版
Lectio difficilior potior

''ラテン語:Lectio difficilior potior'' (Latin for "the more difficult reading is the stronger") is a main principle of textual criticism. Where different manuscripts conflict on a particular word, the principle suggests that the more unusual one is more likely the original. The presupposition is that scribes would more often replace odd words and hard sayings with more familiar and less controversial ones, than vice versa.〔Maurice A. Robinson, "(New Testament Textual Criticism: The Case for Byzantine Priority )", 2001.〕 It will readily be seen that ''lectio difficilior potior'' is an internal criterion, which is independent of criteria for evaluating the manuscript in which it is found, and that it is as applicable to manuscripts of a roman courtois or a classical poet as it is to a biblical text.
The principle was one among a number that became established in early eighteenth-century text criticism, as part of attempts by scholars of the Enlightenment to provide a neutral basis for discovering an ''urtext'', independent of the weight of traditional authority. The principle was first laid down by Johann Albrecht Bengel, in his ''Prodromus Novi Testamenti Graeci Rectè Cautèque Adornandi'', 1725, and employed in his ''Novum Testamentum Graecum'', 1734.〔Noted in an observation by Frederick Henry Ambrose Scrivener in ''A Plain Introduction to the Criticism of the New testament'' (E. Miller, ed. 1894:vol. ii, p. 247) by W.L. Lorimer, ""Lectio Difficilior", ''The Classical Review'' 48.5 (November 1934:171).〕 It was widely promulgated by Johann Jakob Wettstein, to whom it is often attributed.〔E.g. by H. J. Rose in ''The Classical Review'' 48 (126 note 2, corrected by Lorimer 1934.〕
Many scholars considered the employment of ''lectio difficilior potior'' such an objective criterion that it would override other evaluative considerations.〔Tov 1982:432.〕 The poet and scholar A. E. Housman challenged such reactive applications in 1922, in the provocatively titled article "The Application of Thought to Textual Criticism".〔(''Proceedings of the Classical Association'' 18 (1922), pp67-84. )〕

On the other hand, taken as an axiom, the principle ''lectio difficilior'' produces an eclectic text rather than one based on a history of manuscript transmission. "Modern eclectic praxis operates on a variant unit basis without any apparent consideration of the consequences", Maurice Robinson (ref.) has warned, suggesting that to the principle, "the reading which would be more difficult as a scribal creation is to be preferred should be added a corollary, difficult readings created by individual scribes do not tend to perpetuate in any significant degree within transmissional history".〔Robinson 2001〕
Robinson, as a noted proponent of the superiority of the Byzantine text-type, the form of the Greek New Testament that is found in the largest number of surviving manuscripts, would use this corollary to explain differences from the Majority text as scribal errors which were not perpetuated because they were known to be errant or that existed only in a small number of manuscripts ''at the time''. The majority of textual-critical scholars would explain the corollary by the assumption that scribes tended to "correct" harder readings, and thus cut off the stream of transmission, so that earlier manuscripts would have the harder readings and later ones would not; hence they would not see the corollary principle as being a very important one for bringing us closer to the original form of the text.
However, ''lectio difficilior'' is not to be taken as an absolute rule either, but as a general guideline: "''In general'' the more difficult reading is to be preferred", is Bruce Metzger's reservation.〔Italics supplied. Bruce Metzger, ''The Text of the New Testament'', II.i.1, p. 209〕 "There is truth in the maxim: ''lectio difficilior lectio potior'' ('the more difficult reading is the more probable reading')", write Kurt and Barbara Aland.〔Aland, ''The Text of the New Testament'', pp. 275-276; the Alands' twelve basic principles of textual criticism are (reported on-line ).〕 But for scholars like Kurt Aland, who follow a path of reasoned eclecticism that is based on evidence both internal and external to the manuscripts, "this principle must not be taken too mechanically, with the most difficult reading (''lectio difficillima'') adopted as original simply because of its degree of difficulty".〔Aland 1995, p. 276.〕 And Martin L. West cautions, "When we choose the 'more difficult reading'...we must be sure that it is in itself a plausible reading. The principle should not be used in support of dubious syntax, or phrasing that it would not have been natural for the author to use. There is an important difference between a more ''difficult'' reading and a more ''unlikely'' reading".〔West 1973, p. 51.〕
== See also ==

* Bayes' theorem
* ''Lectio brevior''

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Lectio difficilior potior」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.